No exact translation found for حرية الدين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حرية الدين

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der Fall dieses wegen Apostasie vom Gericht mit dem Todesurteil Bedrohten hat international so viel Staub aufgewirbelt, dass man mit möglichen Konvertiten künftig vielleicht anders verfahren wird, sprich: die Religionsfreiheit wenigstens insoweit achtet, als man den Glaubenswechsel nicht juristisch verfolgt.
    فقضية هذا الرجل المهدد بالإعدام من قبل المحكمة بسبب ارتداده أثارت ضجّة عالمية، بحيث أن المرء ربما سيتعامل مع المنتمين إلى ديانات جديدة بأسلوب مختلف مستقبلاً، وذلك يعني: احترام الحريّة الدينية إلى القدر الذي لا يلاحق فيه من يغيّر دينه.
  • Natürlich wird sich die traditionell geprägte afghanische Gesellschaft nur langsam verändern; eine 'freie Religionswahl', auch Abwahl, wie sie in westlichen Staaten praktiziert wird, wird es dort so bald nicht geben.
    بالطبع أن المجتمع الأفغاني المتمسك بالتقاليد سوف لا يتغيّر إلا ببطء، والخيار الديني الحرّ أو التنصل عن الدين مثلما هو مطبق في الدول الغربية سوف لا يتحققان في أفغانستان على المدى القريب.
  • In diesem Jahr feiern wir 60 Jahre Grundgesetz, unsere freiheitliche Verfassung, die auch - und ganz besonders - die Religionsfreiheit schützt. Und diese Freiheit steht nicht nur auf dem Papier - sie wird täglich gelebt, von Muslimen, von Christen, von Juden, von Menschen aller Glaubensrichtungen.
    في هذا العام تحتفل ألمانيا بمرور 60 عاما على القانون الأساسي، الذي هو دستورنا الحر، والذي يدعم أيضا – وبشكل خاص جدا – الحرية الدينية. وهذه الحرية ليست حبرا على ورق، بل يعيشها المسلمون، والمسيحيون واليهود وغيرهم على معتقداتهم.
  • " Und mit der Islamkonferenz haben wir den Dialog zwischen Staat und Muslimen eröffnet. Deutschland ist nicht islamfeindlich. Die Religionsfreiheit wird von unserer Verfassung geschützt und sie ist ein hohes Gut."
    ولقد فتحنا الباب أمام إقامة الحوار بين الدولة والمسلمين بمؤتمر الإسلام الذي انعقد من فترة ليست بالبعيدة. إن ألمانيا ليست معادية للإسلام، حيث يتكفل الدستور بحماية الحرية الدينية والتي تشكل أحد الثوابت الراسخة.
  • Eine Stunde lang sprach Barack Obama – der mit tosendem Applaus und unter Jubel im imposanten Dom der Universität empfangen wurde – über das Verhältnis zwischen den USA und dem Islam, Extremismus, den Nahostkonflikt, die Gefahr durch Atomwaffen. Er sprach über Demokratie, Religionsfreiheit, Frauenrechte und über die wirtschaftliche Entwicklung.
    تحدث باراك أوباما ساعة كاملة – تخللها تهليل وتصفيق هزّ أرجاء قاعة الجامعة العظيمة – عن العلاقة بين الولايات المتحدة والإسلام، والصراع الشرق أوسطي، وخطر الأسلحة النووية، والديمقراطية، والحريات الدينية، وحقوق المرأة، والتنمية الاقتصادية.
  • Unter den verwerflichen Zielen solcher NGOs sind Dinge wie "Schwächung der Staatsautorität", "zivile Kontrolle staatlicher Behörden" und eine "Ausweitung der religiösen Freiheit".
    هناك أمور من بين الأهداف الخاصة بمثل هذه الجمعيات غير الحكومية التي تستنكرها الوثيقة، مثل "إضعاف سلطة الدولة" و"السيطرة المدنية على دوائر الدولة" و"توسيع نطاق الحريات الدينية".
  • Kommt jetzt die Freiheit oder die Religionspolizei?
    هل سيأتي بالحرية أم بالشرطة الدينية؟
  • Das Königreich Saudi-Arabien erkennt allmählich, dass religiöse Intoleranz keine Zukunft hat. Dennoch gewährt die Religionspolitik den Minderheiten im Land noch immer keine Religionsfreiheit. Informationen von Fahad Nazer
    رغم بعض المبادرات التي قامت بها المملكة في السنوات الماضية لوقف انتشار الإسلام الراديكالي، إلا أن سياسات شتى بحاجة إلى إعادة نظر، لا سيما ما يخص الحرية الدينية. مقالة بقلم فهد ناظر.
  • Nach außen hin drehte sich vor der Wahl in der Türkei alles um Laizismus und Islam, oder - um mit den Worten der Beteiligten zu sprechen - um Religionsfreiheit oder islamische Bedrohung.
    دار صلب الحديث والجدل قبل إجراء الانتخابات البرلمانية في تركيا حول موضوعين هما: العلمانية والإسلام أو وفقا للمصطلحات التي استخدمتها الأطراف المعنية نفسها حول خياري الحرية الدينية أو التهديد الإسلامي.
  • Amnesty International stuft Karim Amer als gewaltlosen politischen Gefangenen ein, der aufgrund friedlicher Meinungsäußerungen verurteilt wurde, und kritisiert, dass die ägyptische Gesetzgebung Gefängnisurteile für Taten vorsehe, die nicht mehr seien als die friedliche Ausübung der Meinungs-, Gedanken-, Gewissensfreiheit und der Religionsfreiheit. Dies entspräche nicht den internationalen Standards.
    بناء على تقييمات منظمة العفو الدولية فإن كريم عامر معتقل سياسي لا علاقة له بالعنف وتم اعتقاله بسبب لجوئه إلى التعبير عن رأيه الحر بالطرق السلمية. كما انتقدت المنظمة المذكورة قيام المشرع المصري بإقرار أحكام بالسجن نتيجة للقيام بأعمال لا تتعدى كونها تعبيرا سلميا عن حرية الرأي والفكر والضمير والدين لتضيف بأن ذلك لا يتمشى مع المعايير الدولية السائدة.